深圳24節(jié)氣|寒露:夜涼如水,鴻雁南飛
2022-10-08 07:12
來(lái)源: 深圳新聞網(wǎng)
人工智能朗讀:

深圳24節(jié)氣|寒露:夜涼如水,鴻雁南飛

English Version"Cold Dew"

這一天常在重陽(yáng)佳節(jié)前后,此時(shí)南方依然惠風(fēng)和暢,云淡天清。人們扶老攜幼,登高望遠(yuǎn),祈求天地護(hù)佑,福壽安康。此外,寒露還有覓秋茶、食秋蟹等傳統(tǒng)習(xí)俗,中國(guó)人勤懇耕耘四季,更不會(huì)錯(cuò)過(guò)任何季節(jié)饋贈(zèng)的珍饈。

Cold Dew is always around the Double Ninth Festival, a traditional Chinese festival for respecting the aged. In this period, southern China is still enjoying gentle breeze and clear sky. People take their family and go climbing, praying for the blessing from heaven and earth.

To celebrate Cold Dew, people are accustomed to drinking autumn tea and eating steamed crab. Chinese work hard all year and there is no reason to miss any delicacies presented by the season.

[編輯:周錦春] [責(zé)任編輯:黃春才]